My name is Christopher Rey Pérez. I was born on September 7th or 9th in the year 1987 and raised along these coordinates, 26 11'6"N 98 7'4"W, which make up part of the Lower Rio Grande Valley of Texas, a region a few miles from the Mexican state of Tamaulipas.
I am a poet working from within a matrix of opaque folklore, violence, and language in an attempt to incorporate the liminality of a type of "border thinking" I have experienced and witnessed throughout my life. After having had the opportunity to live, work, and write in Mexico, the Occupied West Bank of Palestine, and other countries, my writing has evolved to include the investigation and address of borders as a subject-constituting condition rooted in the coloniality of the global periphery.
Some of my writing that's representative of these concerns includes a small chapbook with a few drawings that I published with 98Editions of Beirut in 2012, a 2015 chapbook of writings and photographs I published with LIKE Editorial of Mexico City, a 2016 artist book in collaboration with the artist Barbara Ess that was released for the occasion of an exhibition at 321 Gallery in Brooklyn, a book that composes a book collection from Nicosia, Cyprus, an electronic publication on border theatrics published in Canada, and a recently published risograph-printed story that is also translated to Portuguese. My first "full-length" book was published on March 15, 2017. Titled gauguin's notebook, it writes through Gauguin's Tahitian journal as a way of investigating current-day affective structures along the border vis-a-vis Gauguin's colonialist production in Tahiti.
Other writings that appear in disparate outlets can be viewed here, if appearing as printed matter, or from my news page, if they appear online. Among these writings are a set of art writings for Intelligentsia Gallery in Beijing.
Collaboration plays a large part in how I choose to shape my writing community, and this has led me to create a small publication of art and literature of the Americas, called Dolce Stil Criollo, that I co-edit with my friend, Gabriel Finotti. Nomadic, multi-lingual, and independent, Dolce Stil Criollo is a project we began in 2013. You can read about it here.
And if you would like to know more about me, you could always take a look at my chronology or write me at christopherreyperez (at) gmail (dot) com.
El Siete Machos is a fictional story of mercenary injunctions within the world of Latin American literature. Its first-person account operates within the fugue state of memory while taking up the Mexican actor Cantinflas’ habit of cantinflear (to talk gibberish) as a tool for epistemic permanence. The publication serves as a chapbook for a novela-in-progress, titled A Spanish Translation of Hayy Ibn Yaqzan.
Translated to Portuguese by Ismar Tirelli Neto and design by Gabriel Finotti. 72 pages, one color risograph print (black), booklet, limited edition of 100 copies. Published by Sometimes Always in São Paulo, Brazil, 2018. Images courtesy of Sometimes-Always.
Purchase the book from Sometimes-Always.